No exact translation found for فقدان السائل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic فقدان السائل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.
    ومن الواضح أن جهودا حثيثة أكثر مطلوبة للتعامل مع مسألة فقدان وسائل العيش والعودة إلى الأحوال الطبيعية بسرعة.
  • En la Declaración Universal de Derechos Humanos, en su artículo 25, se establece: 1) Toda persona tiene derecho a un nivel adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez y otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad; 2) La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales.
    "(1) لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالات البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.
  • Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.
    لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية لـه ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، ولـه الحق في تأمين معيشته في حالات البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة، وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.
  • Además de parecer una loca delirante... ...la escucharon todos.
    إلى جانب ظهوري كامرأة ،مجنونة تهذي فقد سمعها الجميع وأذاعتها .وسائل الإعلام المحليّة والقوميّة
  • La tasa de uso de anticonceptivos aumentó por lo menos en un punto porcentual por año en la mayor parte de los países en desarrollo, mientras que se mantuvo bastante estable en niveles altos en los países desarrollados.
    فقد ارتفع معدل انتشار وسائل منع الحمل بنسبة نقطة مئوية واحدة على الأقل كل سنة في غالبية البلدان النامية.
  • En relación con la producción de misiles de propelente sólido, se ha retirado todo el equipo del emplazamiento de Mutasim, donde se realizaban el montaje final de los misiles y los ensayos de los misiles de mayor tamaño del Iraq.
    وفيما يتعلق بإنتاج قذائف وقود الدواسر السائلة، فقد أُزيلت جميع المعدات من موقع المعتصم الذي كان يتم به التجميع النهائي للقذائف واختبار قذائف العراق الأكثر ضخامة.
  • Señoría, incluso asumiendo que la ficción del cuentagotas fuera verdad, el esperma en cuestión fue donado sin expectativa de devolución.
    حضرة القاضيه , حتى إن افترضنا أن قصة حقن السائل الخياليه حقيقه "فقد تمّ تقديم "السائل المنوي موضوع النقاش بدون توقع إعادته
  • Por ejemplo, cuando cabe suponer que los funcionarios públicos a los que se envíe una encuesta por escrito contestarán de manera subjetiva u “oficial”, la utilización de otros medios, como entrevistas informales, encuestas de grupos cívicos o análisis de documentos, podrá arrojar mejores resultados.
    فعلى سبيل المثال، فإنه بالنسبة للمسائل التي من المتوقع أن تستخلص فيها الاستقصاءات المكتوبة التي يشارك فيها مسؤولون حكوميون ردودا ذاتية أو ”رسمية“، فقد تكون وسائل بديلة من قبيل اللقاءات غير الرسمية والاستقصاءات التي يشارك فيها جموع المواطنين أو تحليل للوثائق أنفذ بصيرة في هذا الصدد.
  • En cambio, si una zona de perímetro marcado sólo se registra y "se protege con cercas y marcaciones", la experiencia demuestra que esos medios de protección desaparecen (por ejemplo, cuando la población civil los utiliza como material de construcción) si las autoridades competentes no los vigilan y mantienen.
    ومن جهة أخرى، إذا كانت المنطقة المحددة بعلامات مسجلة و"محمية بسياج وبعلامات"، فقد أثبتت التجربة أن وسائل الحماية هذه تزول (يستعملها مثلاً المدنيون موادَّ للبناء) إذا لم تراقبها السلطات المختصة ولم تصنها.